汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
小瞎子被阴湿丈夫缠上后
《小瞎子被阴湿丈夫缠上后》作者:柠垅【完结】 简介: 漂亮娇气小瞎子受x腹黑阴湿年上攻...(0)人阅读时间:2026-03-30霸凌者终被操
和煦的风穿过林荫道,树影在砖石上摇曳,杂沓的脚步声里,上课铃骤响,惊起一群飞鸟似的少年,他们朝着教室涌去。...(0)人阅读时间:2026-03-30药引成瘾: 快穿疯批们的戒断日记(NPH)
【深夜.首辅府.地底暗室】 密室内燃着冷冽的沉香,却掩不住那股从白玉榻上散发出的、带着堕落甜香的体温。...(0)人阅读时间:2026-03-30你的秘密(校园h)
凌晨十二点,学业繁重的高中生早该进去睡眠。卧室里只有电脑屏幕亮着幽幽白光,画面上,游戏角色完成“五杀”。...(0)人阅读时间:2026-03-30