汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
美校钓鱼佬钓到冰球王子
《美校钓鱼佬钓到冰球王子》作者:热暑声长【完结+番外】 文案: 体型差 /// 偏执狂 ///惹火文学...(0)人阅读时间:2026-05-14[NPH]向寡妇献上聘礼
北线战事胶着,霍忠接诏,上京面圣。 宫人卸下他的盔甲,押下他的佩剑,他只穿单袍,在殿外跪等,一动不敢动。...(0)人阅读时间:2026-05-14傷害你,好難
「绘凛!你在那里想做什么啊?」 男孩子有些稚气却内敛的声音从树荫下响起。绘凛低了下头。四周除了他,其他花花草草之外都没人了...(0)人阅读时间:2026-05-14我死后,竹马成了Daddy
《我死后,竹马成了daddy》作者:夭甜怡 文案: 一辆卡车迎面撞过来,灯光刺眼。...(0)人阅读时间:2026-05-14